domingo, 21 de marzo de 2010
N'GUYEN-KHAC-HIEU: UN POETA VIETNAMITA
Vietnan es una nación que cautiva por la belleza que emana por doquier y que de inmediato nos lleva a lamentar cómo la necedad del hombre estuvo a punto de destruirla, gratuítamente, como se cometen la mayoría de los errores.
A diferencia de muchas otras naciones que se pavonean de superiores, aquí el pueblo ama la poesía, y los poetas son siempre admirados y leídos. Este hombre nació en 1889 educado en el confucianismo, vivió la dolorosa transición de su país hacia la formas occidentales, en detrimento de su propia tradición cultural, sinónima de atraso y que había que relegar al olvido cuanto antes.
Leyendo hace poco una antología suya traducida al inglés, me llamó la atención un bello poema que ensalza la vida de los gansos salvajes como seres que han evolucionado por encima del materialismo humano: contempladores de la belleza en plenitud, sin ataduras, son los verdaderos hijos de la tierra, sin fronteras, ni sombras de guerras, sin odios, codicias ni rivalidades que sólo levantándose por encima de ese polvo que nos cubre a los demás, llegan a olvidar que una vez, cayeron también en él, como seres humanos.
" On our next lives, we'll remember
Not to be human.
We'll be a pair of wild geese,
Flying high into the sky.
And from that distance,
We'll look down on
The world's blinding snows,
Its oceans, waters, hills,
Clouds and red dust,
As if we had never fallen."
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
¿Sabes el relato del rey y los dos halcones, uno de los cuales no se atrevía a volar, hasta que un campesino simplemente cortó la rama sobre la que de contínuo se posaba y pudo sin miedo desplegar sus alas alcanzando el cielo y los lejanos horizontes?
ResponderEliminar